Voor mijn werk moet ik regelmatig Engels spreken. Ik lees en begrijp Engels heel goed, kan het (in mijn hoofd )maar ook als ik het er met mijn man over heb (spreekt zeer goed Engels) goed terug spreken, heb ook een goede uitspraak alleen.... ben ik op dat gebied nogal faalangstig!
Ik ben in het Nederlands namelijk een snelle denker en prater: in een automatische handeling denk en praat ik. In het Engels zit er vertraging in mijn hoofd want ik moet gaan “vertalen” wat ik denk. Dat moet omdat het vaak ook nog eens (technisch) vakjargon is waar ik even een fractie over moet denken. Dat is geen probleem alleen word ik vervolgens wat perfectionistisch en twijfel ik over wat ik wil zeggen. Op dat moment raak ik het helemaal en word ik onzeker en zeg ik maar niks. Wat ik eigenlijk niet wil want ik heb natuurlijk wel wat te zeggen! Op vakantie gaat het dus ook prima maar op mijn werk...black out!
Het zit hem dus niet zozeer in de taal zelf want die ben ik wel machtig. We kijken daarnaast Engelse films en docus zonder ondertiteling en ik lees ook Engelse boeken. Alleen die blokkade op mijn werk! Hoe los ik dat op? Ik ben wel al zover dat ik het gewoon doe en ik hoor er nooit iemand over maar ik vind het zo hakkelend en stom klinken allemaal. Terwijl ik in het Nederlands zo vloeiend en (vind ik zelf) sterk ben.
Iemand nog tips om me hier zekerder in te voelen?