Ik heb gekeken naar het woord veerkracht in het Nederlands en in andere talen. Wel heel interessant waar je dan op uit komt. In het Nederlands is er duidelijk de vergelijking met een veer, ik neem even aan een springveer en niet de veer van een vogel. In het Engels en andere talen is het woord resiliance, want vanuit het Latijn komt en 'terugspringen' betekent (vandaar de springveer). In het Duits is het woord Widerstandsfähigkeit, wat op mij overkomt als 'weerstandsvaardigheid', terwijl in het Nederlands weerstand iets anders is dan veerkracht. Bij veerkracht springt/veert iets terug naar de oorspronkelijke staat, bij weerstand verzet je je tegen iets en is er geen sprake van meeveren zoals een veer dat doet.
Of veerkracht positief is is natuurlijk heel subjectief. Dat hangt ook af van wat je als natuurlijke situatie van de mens ziet. Als je de mens standaard ziet als iets dat groeit, dan is het logisch dat na het terugveren in oorspronkelijke staat deze groei weer verder gaat. Ik kan me voorstellen dat dat als positief gezien wordt, ik vind het niet positief of negatief, het is zoals het is.
Ik vind de symboliek wel mooi van het woord en naar mijn idee gaat die ook wel op. Voor mij hoeft het woord daarom niet perse veranderd te worden als het gaat om psychologische veerkracht. Ik vind het ook een verrijking van de taal dat wij het woord koppelen aan een veer en er een symboliek bij hebben, in plaats van het woord 'resilience' wat veel letterlijker is. Ik hou van symbolen in de taal, ook als ze niet altijd letterlijk een op een over te nemen zijn.